Libro de ‘FAITH’ volumen 1: Portada y noticias (Act. 2)


faith novel 1

Han sido unas agotadoras semanas pero finalmente este fin de semana podre gritar libertad!!! XD al fin acaba este pesado ciclo de la univ… me imagino que ustedes tambien estarán terminando el año escolar o el ciclo de la universidad… así que FIGHTING para todas mis FAITH-adictas!!! tengan FE que saldrán victoriosas en todo! AJA AJA!!! En fin, ahora encontré un poquito de tiempo y pude buscar info sobre mi querido drama que lo extrañaba a mares… hoy es -como Odet lo llama- el dia “D” y muchas fans coreanas ya estan a punto de tener en sus manos esta esperadisima novela …. si el volumen numero 1 saldra hoy! La imagen que ven en la parte superior es la portada del libro, y les pregunto, se les hace familiar?. Resulta que ha sido diseñada por una fan! -esto me recuerda a Rooftop Prince cuando una fan era la que hacia los dibujitos que aparecían al final. Como bien saben, nuestro drama-obsecion tiene muchos fans, muchos de ellos grandes artistas que nos han llenado de un sinnumero de hermosos fanarts diseñados por ellos mismos, así como también dibujos en arena, a lápiz, MVs, comics, etc etc… ya quisiera tener tal habilidad … qué no haría!! Volviendo al tema de la portada (cuando yo no llendome por las ramas), parece que las fans presentaron a este/a fan a la compañia de publicidad y esta la/lo contacto para que diseñe la portada del libro y el/ella dibujo esta imagen en exclusiva para la portada. No cabe duda, los fans de FAITH son fabulosos. Este primer volumen que sale hoy 10 de Diciembre, los fans que lo ordenaron aqui: http://www.yes24.com/24/goods/8096256 , lo recibiran el 11, y  tiene un total de 300 pagina. Este primer volumen no tiene un costo tan elevado, esta 12,000 Won, alrededor de $11.00 dolares y al menos seran 4 volumenes. Wow 300 paginas es bastante como para que alguna fan lo pueda traducir  … y mi coreano básico no me permite leer bien ni una JAJA. Así que ando esperando la traduccion a ingles, ya que español es super lejano. Acerca de la traduccion al ingles, un comentario en Joonni.com nos hizo emocionar, se trata de una chica que dice que es de la comunidad de viki y hay un miembro que esta directamente en contacto con la escritora Song y su publicista, y están pidiendo que se lance una versión en ingles de esta novela y han dicho que lo consideraran, asi que en viki quieren iniciar un pedido con al menos 250 firmas para convencer al publicista que saque la versión en Ingles. En su carta mencionaron el blog de Jooni y la escritora Song esta realmente conmovida (obvio todo el amor que Joonni pone en cada uno de sus post sobre FAITH), así que le pregunta si ese une a su proyecto. IMAGÍNENSE!! Que opinan? seria increíble!!! y creo que habría mas de 250 firmas de lejos! aquí hay muchas FAITH-adictas que firmaran cierto? Aquí les dejo algunos FAN-ARTS de la/el fan que diseño la portada del libro:

 

ACTUALIZADO

Chicas mas detalles del primer volumen de este libro:

CY dice a ES, delante del portal moderno, que como un guerrero de Goryeo, promete que va a llevarla de vuelta a su mundo.

DETALLES

En NAVER,  AQUI pueden encontrar los siguientes detalles del volumen I, que han sido traducidos: (traduccion en curso)

Estracto del Volumen Uno:

설 마 신의가 여인일까, 했던 의구심은 단박에 사라졌다. 사내인 자가 두려움에 질질 짜고 있는데, 여인은 정확하게 자신의 할 일을 알고 지시를 내려가며 치료를 하고 있다. 슬쩍 상처를 건너다봤더니 여인은 가느다란 핏줄을 바느질하듯 봉합해간다. 어의 장빈이 보았으면 넋을 잃었을 것이다.(/ p.76)

The misgivings that (CY) had about the Great Doctor being a woman disappeared in an instant. The man is weeping in fear while the woman clearly knows what she has to do and administering treatment while issuing orders. Taking a peek at the wound, the woman is sewing up a thin vein. If JangBin had seen this, he would’ve been captivated.

천 혈을 통과할 때도 그랬다. 최영은 행여 그 여인이 버둥대어 놓칠까 염려했는데 여인은 오히려 그의 품으로 파고들었다. 그 느낌을 왼쪽 팔이 기억한다. 고개를 숙이자 여인의 부드러운 머리칼이 입술에 스쳤고, 그 향기가 더욱 진하게 몰려들었다. 돌아오던 천혈은 오직 그 여인의 기억으로 가득하다.
(/ p.112)
When (he) passed through heaven’s gate, it was the same. Contrary to his worries that CY would lose the woman because of her struggling, in fact she burrowed into his chest. His left arm remembers that feeling. Upon tipping (his) head down, the woman’s soft hair brushed (his) lips, and her scent surrounded them more strongly. The return through heaven’s gate was filled solely with memories of her.쭈그리고 앉아 땅의 한 부분을 손가락 끝으로 문질러본다. 피다. 여인이 피를 흘렸다. 열 배가 넘는 적에게 둘러싸여도, 목에 차가운 칼이 들어와도 최영의 마음은 그럴수록 가라앉곤 했다. 그러던 마음이 요동을 친다.
(/ p.130)

Crouching down, (he) rubbed the end of what was on the floor with his fingertips. Its blood. The woman spilled blood. Even when surrounded by more than 10 times the enemy, even when a cold sword is held to his throat, CY was able to regain his composure. But that heart is now trembling.최영이 검을 스릉 뽑는다. 사내가 움찔하며 단도를 더 깊이 하늘여인의 목에 박는다. 그 희고 가느다란 목에 핏줄기가 주룩 흐른다.
최영의 의식이 차갑게 가라앉는다. 저놈은 죽인다.
(/ p.147)

CY brandishes his sword. Startled, the man digs the dagger more deeply into heaven’s woman’s throat. A line of blood drips down that white and thin throat. CY’s consciousness settles coldly. That bastard is dead.

단 도를 허리춤에 갈무리하더니 이번에는 은수의 얼굴을 감싸 머리 뒤에 매듭져 있는 재갈을 풀려 한다. 매듭이 옥죄어 있는지 시간이 걸린다. 은수가 참았던 숨을 들이켜자 바로 얼굴 옆에 그자의 숨결이 느껴진다. 어째서인지 울컥 울 뻔했다가 가까스로 삼킨다.
(/ p.150)After the dagger works at her waist, it releases the gag that was tied behind ES’s head. It must’ve been tightly bound because it takes some time. ES takes a breath and feels his breathing beside her face. Somehow, she narrowly manages to swallow down her tears.

하 늘세상에서 여인을 어깨에 둘러메고 달리던 그 순간부터 계속 마음이 요동질을 해댔다. 보내고 나면 다시 제 상태를 찾을 수 있을 것이다. 이 여인도 하늘문을 통해 돌아가고 나면 이곳에서의 고생은 이내 잊을 것이다. 이토록 기운찬 여인이니까. 그러니까…… 잊겠지?
(/ p.156)Ever since he carried that woman from heaven over his shoulder, his feelings were all over the place. If I send her back, they will return to normal. Once the woman goes through heaven’s gate, she will forget all the hardship she experienced here. Since she is an energetic woman. So.. she should be able to forget?

어 명을 들었을 때 부서져 내리던 마음이 여인을 붙잡았다. 마치 구명줄을 부여잡듯이. 잘못했다. 큰 잘못을 했다. 어명은 지켰으나 하늘여인에게 주었던 언약은 지키지 못했다. 사실은 어명을 지키기 위해서가 아니었다. 마음이 비틀거리며 실족하는 상태에서 주인인 나도 모르게 옆에 있던 여인을 붙잡은 것이다. 내 마음이 넘어지지 않겠다고 주인인 나도 모르게 반사적으로 그랬다. 그 순간의 눈먼 손짓 때문에 하늘의 여인이 이 땅에 남아버렸다.
(/ p.162)

The heart that had smashed to pieces upon hearing the royal decree, grabbed hold of the woman. As if grabbing hold of a lifeline. I’ve done wrong. I’ve done something very wrong. I upheld the royal decree but did not keep my promise with heaven’s woman. To be honest, it wasn’t to uphold the royal decree. When my heart began to falter and slip, without my knowledge, it grabbed hold of the woman next to me. So that my heart would not fall, without my knowledge, it did that, reflexively. In that moment, heaven’s lady was left on this earth because of my blind actions.

여 인이 어이가 없다는 듯 입을 벌리고 최영을 본다. 그 무방비의 입술이 눈에 들어온 순간 최영은 포기했다. 더 못하겠다. 이렇게 가까이서, 이렇게 여인의 향기가 가득한 거리에서 더 성을 낼 수가 없다. 최영은 훌쩍 몸을 일으켜 돌아선다. 몇 걸음 움직여 숨을 쉴 수 있게 거리를 벌린다.
(/ p.284)
The woman stares at CY as if stunned, her mouth wide open. When he saw her open mouth, CY gave up. I can’t do anymore. This closely, within range of the woman’s scent, I can’t continue to show my anger. CY stands up and turns away. He walks a few steps to create a distance in which he can breathe.

* Traducción por icesiren – Español: asianatikas@hotmail.com. Si toman una parte de la traducción dar los créditos respectivos.

 Mensajes de felicitaciones

De Choi Young: 
드라마에서 제가 했던 대사가 떠오릅니다.
“왜 하필 이분이었을까. 그런 생각하느라 많은 시간을 버렸습니다.
아버지. 이제 찾았습니다. 너무 늦었을까요.
허나 그분은 이리 대답할 것입니다. 괜찮다고. 다 잘될 거라고. 이제 시작이라고.”
드라마는 끝났지만 소설 《신의》는 이제 시작입니다.
송지나 작가님, 축하드립니다.
이민호 (배우, 드라마 「신의」 우달치부대 대장 최영)

Traducción aproximada:Remembering back the dialogue “Why is it this person? Time flies when I kept thinking about it. Aboji (Father), I have finally found it but is it too late?” That person(ES) would most probably answer, “Don’t worry, everything will be fine, this is just the beginning”. Even though the TV drama has ended; but it is only the beginning for the novel. Congratulation SJN-nim*
– Lee Min Ho.

De la dama Choi:
드라마가 진행되는 동안 최상궁이 없으면 [신의]가 돌아가지 않는다는 말이 있었습니다. 맞는 말이었습니다.
궁 안에 모든 소식은 내 귀에 들어옵니다. 그러므로 소설 [신의]를 반드시 읽어야 한다는 중론이 내 귀에 들어온 것은 매우 당연한 일입니다. 송지나 작가님께서는 이제 저를 통해 좋은 소식만 듣게 될 것입니다. 제가 장담합니다.
– 김미경 / 배우, 드라마 [신의] 노국공주 호위 상궁

De Deok Man:

드라마 [신의]를 통해 데뷔를 했다는 게 여전히 믿어지지 않습니다.
기회를 주신 송지나 작가님께 감사의 말씀을 드립니다.
이번에 작가님의 소설이 나온다는 말씀에 누구보다도 반가웠습니다.
우달치부대 막내로서 이제 송지나 작가님과 소설 [신의]를 지켜드리고 싶습니다.^^;;
– 윤균상 / 배우, 드라마 [신의] 우달치부대 막내 덕만 

COMO COMPRARLO

Pueden comprarlo en este sitio: GMARKET *Para comprarlo se registran AQUI (click en REGISTER NOW). Luego llenan

  • Click en la casilla de arriba donde dice user agreement and Privacy Policy
  • ID (Nombre de usuario). Apretan boton: chack validity,
  • contraseña, la vuelves a gregar
  • otra contraseña, la vuelves a agregar
  • ponen una pregunta que los ayude a recordar su contraseña si la pierden
  • nombre,
  • nacionalidad,
  • e-mail,
  • genero,
  • fecha de nacimiento.
  • Casilla ‘I don’t want to subscribe’ si desean no suscribirse a la pagina.
  • Su numero de telefono
  • Apretan boton SUMMIT

Así tienen lista su cuenta. Necesitan confirmación al correo para poder realizar la compra. les ayudaría en este paso, pero no se por que aun no me llega la confirmacion al correo :(, aunque creo que tengo que esperar a que salga la version en ingles para adquirirlo, o que impriman mass libros 😀


El segundo volumen ya tiene fecha de publicación: El 15 de Enero, pueden ver AQUI

EVENTO / FIRMA DE AUTÓGRAFOS PARA ‘FAITH’ LA NOVELA .

Dia: 15 de Diciembre del 2012

Hora: 5 a 7 p.m.

Lugar: Kyobobook Book Store

Recuerdan el evento que les conte del 15 de este mes?. Pueden encontrar algunas fotos de ese dia CLICK AQUI , como esta de aca, nuestra querida Song Ji Na ssi :D. Ah y la dama Choi tambien estuvo por ahi!

sonjina

NOTICIA

filchiny nos ha informado que la primera impresion de 5000 copias del volumen I ha sido completamente vendida, si Faithadictas! ha arrasado con las ventas y las lineas para la firma del libro eran incluso mas largas que las firmas de libros de otros escritores veteranos en Corea, asi que el publicista cree que el libro de Faith es una buena inversión asi que si los fans coreanos han sido capaces de comprar 5000 copias, entonces nosotros fans de todas partes del mundo, de los 5 continentes podemos ser capaces de juntar 5000 firmas, esa es nuetra meta. No se olviden de firmar!

Creditos: Blog.Naver, Gmarket, All things Faith (este sitio deben visitarlo, creado por una de las chicas de soompi, solo dedicado a FAITH)

Anuncios

26 comentarios el “Libro de ‘FAITH’ volumen 1: Portada y noticias (Act. 2)

  1. Hola!
    Me encantó la serie! La he visto como tres veces!
    ¿se sabe algo del libro? Se han publicado todos los volumenes??? Y en que idioma??
    Un saludo!!

  2. hola, alguna noticia sobre el libro….. he investigado y nada. Deberían hacer las películas de los libros, eso si con los mismos protagonistas…. supongo que estoy soñando mucho; pero bueno, por favor comenten noticias. Gracias

  3. Disculpa, el libro fue publicado hace dos años, cierto?
    queria saber si ya lo publicaron en español, o si tambien estan juntando firmas para publicarlo en tal idioma,te agradeceria si respondes a mi duda. Ah y me encanto tu blog ñ__ñ

  4. yo quiero un libro espero q pronto salga en español para comprarlo no importa cuanto cueste pero no crren q seria mejor q actuaran yo creo q si segunda temporada pero q se puede hacer

  5. The royal army just sits on pins and needles, desperate to act and help rescue the king, but their hands are tied until the council decides what to do. The council gets word that Yuan has given the throne to Deok-heung, and it throws them into a tizzy: Back Gongmin and start a war? Or throw him to the wolves and serve Deok-heung as king?

  6. Por fin, después de una larguísima espera, ya tengo en mis manos el Libro, ahora a iniciar con la digitalización en lo que encuentro un buen traductor… tengo que ponerme a hacer algo o me moriré de la desesperación…

  7. ooomo q emocion ya estab por morir sin saber nada de este libro wow q alegria estare esperando con ancias la vercion ingles no soy una persona q domine un dialogo en ingles pero mi mejor amigo q es como mi hermano es licenciado en ingles asi q le pedire ql tradusca cuando salga o q emocion alcanzo a adimencionar mi sentimiento jajajajajaj gracias por la hermoza notocias asianatika simplemente FANTASTICO

  8. Pingback: [PETICION] Faith-adictas firmemos para que sea publicada la versión en ingles del libro de ‘FAITH’ | Asianatikas

  9. que maravilla gracias por esa gran noticia……quisiera saber coreano….no puedo esperar mas……quiero tener el libro…….he estado esperando mucho para ver las nuevas noticias de tu blog….se que has estado ocupada con la u…por eso he sido paciente…es q soy tan faith-adicta….gracias muchisimas gracias por tu esfuerzo y por mantenernos al tanto de todo…..thanks

  10. yo pense que iban hacer una nueva historia los dos juntos otra vez pero ya bien contda porque quedo inoncluso el final pero bueno vamos a ver si podemos leer el libro

    • yo creo que su historia si estaba bien contada.. lo que pasa esque el director saco muchas cosas al momento de grabar. por eso en el drama quedaron cosas en el aire.. pero gracias al libro se va poder saber bien toda la historia no solo de nuestra querida pareja. si no que también del general con sus wudalchis 🙂

  11. por su puesto que van a reunir las 250 firmas.. estoy segura que si pudiéramos firmar todas las feithadictas, el números de firma seria gigantescas jajaja.. y sinceramente no soy de leer libros.. pero este me encantaría leerlo todos sus volúmenes, no me importa que cada uno de ellos sean de 300 paginas o mas.. ojala y podamos todas leerlo algún día.. solo ahy que tener FE 🙂 y que lindo detalle de la escritora dejar que un fans hiciera la portada del libro.. leí por ahy ..que ay gente que se queja de que no este ES en la portada.. pero creo que es porque la historia del primer libro va a partir mostrando la historia de el antes de conociera ES . pero estoy segura que ya en el segundo libro va a parecer mi querida ES en la portada ( jaja no se para que escribo esto ultimo.. si se que no es relevante) pero en fin esque estoy emocionada con todo esto del libro XD GRACIAS asianatikas por la información 🙂

    • pues la escritora siempre dijo que quiso poner la razón del porque la lealtad de todos los Wudalchis a CY y tomando en cuenta que se deja ver en el drama la historia de antes de ser el Capi me parece que es de lo mas normal que este tomo venga a partir de su vida como integrante de la luna roja, o quizá veamos algo mas de su padre (300 paginas hacen volar mi mente) me encantaría tenerlo en mis manos…

      • si.. yo también lo entedi igual que tu, por eso cuando leí ese comentario en otro blog me dio gana de responderle por suerte alguien le dijo lo mismo que pensamos tu y yo.. a.. espero que puedas conseguir el libro en su idioma original:)

  12. Hola,

    Gracias por tu mención (me abochornas), pero me queda la duda de la posibilidad de adquirirlo en México tal cual, por que creo que para la traducción al ingles va estar muy tardado, o como vez?

    A mi en lo personal me gustaría conseguirlo en su idioma original (el precio es accesible), ya después en ingles y (si se me hace el milagro) en español.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s